No exact translation found for منافسة نوعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منافسة نوعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿De qué clase de competencia hablamos? Digo, para hablar de algo.
    ما نوع المنافسه التي أدخل أليها؟
  • No necesito ese tipo de competición.
    لا أحتاج هذا النوع من المنافسة
  • • Aumento de la competitividad mediante el mejoramiento de la calidad y la productividad.
    ● تعزيز القدرة على المنافسة من خلال تحسين النوعية والإنتاجية.
  • No te voy a dejar convertir esta investigación en ningún tipo de retorcida competición.
    لن أدعك تُحوّل هذا التحقيق .إلى نوعٍ من المنافسة الملتوية
  • Estas y otras herramientas comprenden la nueva visión del trabajo, la nueva concepción de la productividad, de la calidad y de la competitividad.
    وتوضِّح هذه الأدوات وغيرها من الأدوات الرؤية الجديدة عن العمل والمفاهيم الجديدة عن الإنتاجية والنوعية والمنافسة.
  • Los casos de defensa de la competencia son singularísimos por muchos motivos, por lo que los jueces no siempre tienen experiencia en ese ámbito.
    والقضايا المتعلقة بالمنافسة فريدة من نوعها في جوانب عديدة، والقضاة لن تكون لهم خبرة بشأنها.
  • Esfera de resultados principales 3: Aumento del acceso al agua potable y el saneamiento básico, y utilización de éstos
    مجال النتائج الرئيسية 2: تضييق الفجوة وخفض مجالات عدم التكافؤ الأخرى بين الجنسين فيما يتصل بزيادة إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد النوعية والمشاركة والمنافسة فيه
  • Ello permitiría a los 12 millones de personas que viven en el África occidental y cuya producción de algodón de buena calidad es competitiva obtener sus propios ingresos y no tener que enfrentar la competencia comercial injusta de otros, que hasta la fecha ha dado pie a decisiones y subvenciones injustos en el mundo.
    وسيمكن ذلك 12 مليون شخص في جنوب أفريقيا، ينتجون أقطانا منافسة وذات نوعية عالية، من كسب الدخل الخاص بهم من دون أن يواجهوا المنافسة التجارية غير العادلة من جانب الآخرين، مما يؤدي إلى اتخاذ قرارات مجحفة وفرض إعانات مالية غير منصفة في العالم.
  • 94 y 95), pero hay también mandatos concretos (párrs.
    ويتضمّن أحكاما عامة تدعو إلى تخصيص "ما يكفي من الموارد" لدعم مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية وتعزيز قدرتها التفاوضية (توافق آراء ساو باولو، الفقرتان 94 و95)، فضلاً عن ولايات محددة (الفقرات 96-109) في مجالات مثل بناء القدرات في مجال السياسات التجارية على الصعيد الإقليمي؛ والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ وتجارة الخدمات؛ والسلع الأساسية؛ والتجارة والبيئة؛ والمنافسة؛ والتجارة والفقر؛ والتجارة ونوع الجنس؛ والقدرة على الإمداد بوسائط النقل؛ ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؛ ومرافق الهياكل الأساسية، وبخاصة لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
  • Los autores del examen preguntaron por qué la Comisión sólo contaba actualmente con una plantilla de 30 funcionarios dado que tenía 63 puestos; qué se entendía por cooperación informal entre los órganos encargados de la competencia en la región; qué tipo de autonomía -financiera o administrativa- se había previsto para la futura ley revisada de la competencia, y qué consecuencias la autonomía financiera podía tener en el presupuesto de la Comisión; cómo habían contribuido los políticos de Kenya con sus discursos a promover las cuestiones relativas a la competencia; cómo percibía la Comisión su dependencia respecto del Ministerio de Finanzas y sus relaciones con el Ministerio de Comercio; si la Asociación de Aseguradores de Kenya no quedaba exonerada de conformidad con el artículo 5 de la ley, y de ser así, de qué forma la Comisión había obtenido de la Asociación un acuerdo firmado y si era factible introducir aspectos de reglamentación del sector relativos a la determinación de precios y la calidad en la Ley de la competencia; si la falta de umbrales en las disposiciones relativas a las fusiones podía haber sido la causa del reducido número de solicitudes de fusión presentadas; si la Comisión había impedido algunas fusiones o aprobado fusiones en forma condicional; si la utilización de criterios relativos al empleo para el análisis de las fusiones no constituía una forma de promover la ineficiencia, y si se habían previsto planes para incluir cláusulas sobre al abuso de posición dominante en la propuesta de revisión de la ley.
    وسأل خبراء الاستعراض عن سبب اقتصار عدد موظفي اللجنة حالياً على 30 موظفاً فقط، في حين توجد لديها 63 وظيفة، كما سألوا عن المقصود بالتعاون غير الرسمي بين سلطات المنافسة في المنطقة، وعن نوع الاستقلال المتوخى في قانون المنافسة المنقح المرتقب - استقلال مالي أم إداري - وعن الكيفية التي يمكن بها للاستقلال المالي أن يؤثر على ميزانية اللجنة؛ والكيفية التي أسهم بها السياسيون الكينيون في الترويج لقضايا المنافسة من خلال خُطبهم؛ والكيفية التي تتعامل بها اللجنة مع واقع كونها تابعة لوزارة المالية بينما يتعين عليها أيضاً أن تتعامل مع وزارة التجارة؛ وحول ما إذا كانت الرابطة الكينية لشركات التأمين غير مستثناة بمقتضى المادة 5 من القانون، وإذا كان الأمر كذلك فكيف تستطيع اللجنة أن تحصل على توقيع على اتفاق قبول؛ وما إذا كان من الممكن عملياً إدراج تلك الجوانب من التنظيم القطاعي المتعلقة بتحديد الأسعار والنوعية في إطار قانون المنافسة؛ وما إذا كان عدم وجود عتبات معينة في الأحكام المتعلقة بالاندماجات قد أفضى إلى تدني عدد طلبات الاندماج؛ وما إذا كانت اللجنة قد منعت أي عمليات اندماج أو ما إذا كانت قد وافقت على بعضها موافقةً مشروطةً؛ وما إذا كان استخدام معايير العمالة لأغراض تحليل الاندماجات لا يمثل وسيلة لتشجيع عدم الكفاءة؛ وما إذا كانت هناك خطط لإدراج أحكام تتعلق بإساءة استخدام المركز المهيمن في القانون المنقّح المقترح.